Page 1 - Primer Congreso Internacional de Fomento a la Lectura en Lenguas Indígenas

 

 

 

 

 

Page 1 - Primer Congreso Internacional de Fomento a la Lectura en Lenguas Indígenas
P. 1

Primer Congreso Internacional


                                      Fomento       Lectura
                                                                                         a
                                    de
                                                                                         la


                                       Lenguas Indígenas
                                   en









                                                Teatro Macedonio Alcalá, Oaxaca, Oax.




                                                                14 al 16 de junio, 2018




        Jacobo & María Ángeles

                                                           jueves 14 de junio







              9:30 h                                                         ceremonia de inauguración
                                                                               conferencia magistral
           10:00 - 11:00 h
                                               Fernando Nava. (México). “Reflexiones para antes, durante y después de la lectura de un escrito en lengua indígena”
           11:00 - 11:30 h                                                           RECESO
                                     SALA A                          SALA B                          SALA C                          SALA D

                         Mesa 1: “Perspectivas para el   Mesa 2: “Edición, publicación y   Mesa 3: “Creación, literatura y   Mesa 4: “Fomento a la lectura en
                         fortalecimiento de las lenguas   traducción como estrategias de   oralidad”                     el contexto escolar”
                         indígenas como política pública”  fomento a la lectura”
                         Fidencio Briceño Chel (INALI, México).   Marina Núñez Bespalova (Secretaría   Sol Ce Moh (México). “La literatura   Gunther Dietz (Universidad
                         “Panorama sobre las políticas públicas en   de Cultura, México). “¿Por un Estado   originaria como herramienta de   Veracruzana, México). “La educación
                         materia de lenguas indígenas”    editor multilingüe?”           disuasión contra el analfabetismo en   intercultural y bilingüe ante el reto de la
                                                                                         lengua originaria”              lectura en lenguas indígenas”
                         Elisa Loncon Antileo (Universidad de la   Margarita de Orellana (Artes de
                         Frontera, Chile).  “Avances, dificultades y   México, México). “La editorial Artes de   Manuel Bolom (México). “Ts’ib-Ayej:   Rebeca Barriga (CELL, México).
                         retos de la incorporación de las lenguas   México y la edición en otras lenguas”   Un modo de aprender a leer la realidad”   “Leer y escribir en un mundo dual”
                         indígenas en el currículum escolar”
           11:30 - 13:00 h
                                                         Walter Gutiérrez Mena (Ministerio   Hubert Matiúwàa (México). “Los   Tonatiuhth Mosso Vargas (Escuela
                         Agustín Panizo Jansana (Ministerio   de Educación, Bolivia). “Las lenguas   hombres que hacen reír: por qué escribir   Normal Regional de la Montaña,
                         de Cultura de Perú). “Musuq pachakuna   indígenas en medios de comunicación y   poesía en idioma mè’phàà”   México). “La lectura en la lengua
                         siminchikkunapaq. Avances y desafíos en   su incidencia en la educación”                        materna desde la formación de
                         la implementación de la Política Nacional                                                       maestros”
                         de Lenguas Originarias del Perú”  Carlos Anaya Rosique (CANIEM,
                                                         México). “La producción editorial en
                                                         lenguas indígenas, retos y desafíos”
                         María Gloria Pereira de Jaquet   María Lucila Lema Otavalo (Grupo   Flor Esther Morales Moreno   Tania Santos Cano (CGEIB, México).
                         (Ministerio de Educación y Ciencia,   Cultural Casa de la Cultura Kichwa,   (Programa Nacional Salas de Lectura,   “Materiales educativos para la
                         Paraguay). “La lengua guaraní en los   Ecuador). “Producción de textos   México). “Generando entornos de   enseñanza y el desarrollo de las lenguas
                         procesos de lectura y escritura en el   literarios y difusión de la poesía kichwa”   creatividad”   indígenas en contextos rurales y
                         Paraguay”                                                                                       urbanos. Decisiones adoptadas para su
                                                         Rasheny Joha Lazcano (México).    Enrique Hernán Riquelme       elaboración”
                         Michael W. Swanton y Sebastian van   “El Taller de traducción literaria a lenguas   (Universidad Católica de Temuco, Chile).
           13:00 - 14:30 h  Doesburg (Biblioteca de Investigación   indígenas: una experiencia de traducción   “Socialización emocional en la educación   Verónica Ruiz (México). “La lectura
                         Juan de Córdova, México).       editorial”                      familiar Mapuche”               y escritura en las lenguas maternas.
                         “Proyecto FILOV, escritura y                                                                                                                          El caso de los pueblos de origen
                         administración pública en lenguas   Alejandra Sasil Sánchez Chan (INALI,   Victorino Torres Nava (México).   guatemalteco en Chiapas”
                         indígenas”                      México). “La traducción del maya   “Creación, innovación y promoción de la
                                                         yucateco en medios impresos”    tradición oral a través de la escritura en   Luis Alavez Bautista (CICLO, México).
                         Guadalupe Escamilla (CGEIB, México).                            diferentes medios y formas”     “Elaboración de materiales educativos y
                         “Editar para la diversidad”                                                                     lenguas indígenas”
           14:30 - 16:00 h                                                           COMIDA

                         Salomón Bazbaz (Centro de las Artes   Alejandro Cabello (Magenta Ediciones,   Luiz Amaral (Universidad de   Alfredo Díaz Pérez (Programa
                         Indígenas de Papantla, México). “El árbol   México). “Con nuestras palabras”    Massachusetts, Amherst, Brasil).  Nacional Salas de Lectura, México).
                         totonaca de la buena fruta”                                                                     “Educación y mediación lectora”
                                                         Elisa Ramírez (México).         Emiliana Cruz (CIESAS, México).
                         Ignacio Rivadeneira (Colectivo   “Oralidad, comunidad, lectura”   “Literacidad para lenguas indígenas:   Pedro Cardona (Universidad Autónoma
                         Tajpianij, México). “Un enfoque                                 metodologías y prácticas”       de  Querétaro, México). “Materiales
                         pedagógico e intercultural”     Araceli Mancilla (México). “Las fábulas                         monolingües para la lectura en zapoteco
           16:00 - 17:30 h
                                                         de Esopo traducidas a las lenguas                               del Istmo”
                         Tonantzin Indira Díaz Robles (Colmix   oaxaqueñas: una experiencia editorial y
                         y Servicios del Pueblo Mixe, A. C.,   de fomento a la lectoescritura”                           Patricia Paz Pazarán (SEP-ASECM,
                         México). “Las semanas de Vida y Lengua                                                          México). “Fomento a la lectura en aulas
                         Mixes, una experiencia de autogestión   Darío Núñez (SMF, México).                              multiculturales”
                         de la escritura en mixe”        “Traducción de textos de física en
                                                         lenguas indígenas nacionales”
                                                                               conferencia magistral
           18:00 - 19:00 h
                                              Ladislaa Alcaraz de Silveiro, Ministra de Políticas Lingüísticas de Paraguay. “Sobre la política lingüística de Paraguay”
              19:30 h                               “Mitote” Pom (Pasatono Orquesta Mexicana). Música indígena de cámara. Director: Rubén Luengas
   1   2